Show simple item record

dc.contributor.authorAhmad Syaifuddin Zuhri
dc.date.accessioned2013-12-12T05:56:17Z
dc.date.available2013-12-12T05:56:17Z
dc.date.issued2013-12-12
dc.identifier.nimNIM060210402143
dc.identifier.urihttp://repository.unej.ac.id/handle/123456789/8519
dc.description.abstractSalah satu jenis interferensi yang banyak terjadi ialah masuknya unsur leksikal bahasa Arab ke dalam bahasa Indonesia. Mayoritas penduduk Indonesia yang beragama Islam merupakan salah satu faktor penyebabnya. Interferensi leksikal bahasa Arab ke dalam bahasa Indonesia banyak ditemukan pada khotbah, buku, novel, dan majalah-majalah Islami. Realitanya, kebiasaan seseorang membaca dan mempelajari buku-buku keagamaan yang banyak memuat unsur-unsur bahasa Arab akan menambah pemahaman bahasa Arab yang dimilikinya. Penguasaan bahasa Arab tersebut akan berpengaruh terhadap penggunaan bahasa Indonesia, baik ketika berbicara maupun menulis. Hal tersebut menjadikan seseorang dwibahasawan. Keberadaan para dwibahasawan itulah yang memungkinkan terjadinya interferensi leksikal bahasa Arab ke dalam bahasa Indonesia. Dalam majalah Mimbar terdapat penggunaan kata dan frase dari bahasa Arab ke dalam kalimat-kalimat bahasa Indonesia. Apabila dilihat dari maknanya dalam bahasa Indonesia, penggunaan kata dan frase dari bahasa Arab ke dalam kalimat-kalimat bahasa Indonesia tersebut mengakibatkan ketidaksesuaian konteks kalimat, sehingga kalimat menjadi tidak padu. Peristiwa kebahasaan ini merupakan interferensi leksikal. Interferensi leksikal dari segi kemurnian bahasa dapat mengakibatkan rusaknya bahasa Indonesia, sehingga perlu dihindari. Berdasarkan latar belakang di atas, penelitian ini mengangkat permasalahan (1) bagaimanakah kategori kata yang merupakan interferensi leksikal bahasa Arab ke dalam bahasa Indonesia pada majalah Mimbar, dan (2) bagaimanakah kategori frase yang merupakan interferensi leksikal bahasa Arab ke dalam bahasa Indonesia pada majalah Mimbar. Tujuan yang ingin dicapai dalam penelitian ini adalah untuk (1) mendeskripsikan kategori kata yang merupakan interferensi leksikal bahasa Arab ke dalam bahasa Indonesia pada majalah Mimbar, dan (2) mendeskripsikan kategori frase yang merupakan interferensi leksikal bahasa Arab ke dalam bahasa Indonesia pada majalah Mimbar. Penelitian ini menggunakan rancangan penelitian kualitatif dan jenis penelitian ini adalah penelitian deskriptif. Dalam penelitian ini disajikan gambaran objektif kategori kata dan kategori frase yang merupakan interferensi leksikal bahasa Arab ke dalam bahasa Indonesia pada majalah Mimbar. Hasil penelitian dan pembahasan mendeskripsikan bahwa pada beberapa kalimat dalam majalah Mimbar terdapat interferensi leksikal bahasa Arab ke dalam bahasa Indonesia berupa kategori kata yakni: kata benda, kata kerja, dan kata sifat; serta kategori frase yakni: frase preposisi, frase koordinatif adjektifal, frase nominal, dan frase adjektifal. Kesimpulan hasil penelitian menunjukkan bahwa interferensi leksikal bahasa Arab ke dalam bahasa Indonesia pada majalah Mimbar meliputi kategori kata benda, kata kerja, dan kata sifat; dan kategori frase yakni: frase preposisi, frase koordinatif adjektifal, frase nominal, dan frase adjektifal. Saran yang diberikan berdasarkan hasil penelitian yaitu: hasil penelitian ini dapat dijadikan bahan pengembangan pengetahuan kebahasaan, bahan diskusi dalam perkuliahan khususnya bidang Sosiolinguistik, dan hasil penelitian ini dapat dijadikan sebagai referensi pembelajaran bahasa Indonesia di sekolah agar siswa dapat memahami wacana dengan baik dan menghindari interferensi, serta bagi masyarakat Indonesia sebaiknya menghindari interferensi untuk menjaga kemurnian bahasa Indonesia.en_US
dc.language.isootheren_US
dc.relation.ispartofseries060210402143;
dc.subjectInterferensi Leksikal, Bahasa Arab, Bahasa Indonesiaen_US
dc.titleINTERFERENSI LEKSIKAL BAHASA ARAB KE DALAM BAHASA INDONESIA PADA MAJALAH MIMBARen_US
dc.typeOtheren_US


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record