Show simple item record

dc.contributor.authorALFITRIYANI, Himmatul Ulya
dc.date.accessioned2022-08-05T03:04:05Z
dc.date.available2022-08-05T03:04:05Z
dc.date.issued2022-01-28
dc.identifier.urihttps://repository.unej.ac.id/xmlui/handle/123456789/108697
dc.descriptionFinalisasi unggah file repositori tanggal 5 Agustus 2022_Kurnadien_US
dc.description.abstractIslam merupakan salah satu agama yang mempunyai banyak penganut dan hampir tersebar luas di seluruh belahan dunia dan menjadikan Al-Qur‟an sebagai pedoman utama. Kedudukan Al-Qur‟an sebagai pedoman utama, menjadikan umat Islam harus mengetahui dan memahami isi Al-Qur‟an. Akan tetapi, penggunaan bahasa Arab dalam Al-Qur‟an menjadi salah satu hambatan bagi umat Islam yang tidak mengetahui bahasa Arab untuk memahami juga menggali isi Al-Qur‟an. Berdasar hal tersebut, praktik terjemah Al-Qur‟an merupakan salah satu solusi agar umat Islam bisa mengetahui substansi Al-Qur‟an. Praktik terjemah Al-Qur‟an ini, tidak luput dilakukan di Indonesia di bawah naungan Kementrian Agama Republik Indonesia. Pemilihan Al-Qur‟an terjemah bahasa Indonesia berstandar Kemenag 2020 dalam penelitian ini didasarkan pada beberapa asumsi berikut. Pertama, terjemah AlQur‟an berstandar Kemenag sudah dikoreksi oleh pihak Kemenag yang ahli dalam bidangnya. Dalam hal ini, anggota Kemenag pun bisa dipastikan bukan sembarang orang. Kedua, terjemah Al-Qur‟an dengan standar Kemenag banyak digunakan masyarakat Indonesia. Oleh karena itu permasalahan yang akan dibahas dalam penelitian ini adalah (1) bagaimanakah interferensi fonologis bahasa Arab terhadap bahasa Indonesia dalam Al-Qur‟an terjemah standar Kemenag 2020?; (2) bagaimanakah persepsi pembaca terhadap kebakuan kata dalam Al-Qur‟an terjemah standar Kemenag 2020? Rancangan penelitian yang digunakan dalam penelitian ini adalah penelitian kualitatif dengan menggunakan jenis penelitian deskriptif. Data yang diperlukan dalam penelitian ini berupa kata atau frasa dalam Al-Qur‟an terjemah bahasa Indonesia standar Kemenag 2020 yang terindikasi adanya interferensi fonologis dan jawaban responden dalam angket yang mengindikasikan persepsi pembaca terhadap kebakuan kata. Sumber data dalam penelitian ini adalah terjemah Al-Qur‟an berbahasa Indonesia standar Kemenag 2020 dan para responden. Adapun data dianalisis dengan tahapan reduksi data, penyajian data, penarikan kesimpulan atau verifikasi. Berdasarkan hasil dan pembahasannya, ditemukan dua jenis interferensi fonologis dalam Al-Qur‟an terjemah standar Kemenag 2020, yaitu: (1) interferensi fonologis penambahan fonem dan (2) interferensi fonologis perubahan fonem. Interferensi fonologis penambahan fonem meliputi penggunaan fonem ganda dalam satu kata dan penambahan fonem /y/. Sementara itu, interferensi fonologis perubahan fonem meliputi penggunaan fonem /q/ yang seharusnya /k/ dan penggunaan apostrof (petik atas). Adapun persepsi pembaca terhadap kosa kata yang digunakan dalam AlQur‟an terjemah standar Kemenag 2020 merupakan bahasa Indonesia yang baku. Hal tersebut diperkuat dengan persepsi responden bahwa sudah seharusnya pihak Kemenag ikut andil dalam penyebaran bahasa Indonesia yang benar melalui AlQur‟an terjemah ini. Dengan adanya interferensi fonologis yang ditemukan peneliti dalam AlQur‟an terjemah standar Kemenag 2020, peneliti menyarankan agar tim pentashihan mushaf Al-Qur‟an memerhatikan kata-kata serapan bahasa Indonesia yang berasal dari bahasa Arab, sehingga bisa meminimalisir kesalahan ejaan dalam Al-Qur‟an terjemah standar Kemenag. Selain itu, masyarakat juga disarankan untuk tetap memprioritaskan KBBI sebagai rujukan kata baku bahasa Indonesia. Bagi peneliti sebidang ilmu, penelitian ini bisa dijadikan sebagai referensi untuk mengembangkan penelitian serupa dalam kajian yang berbedaen_US
dc.description.sponsorshipDosen Pembimbing Utama : Dr. Rusdhianti Wuryaningrum, S. Pd., M. Pd. Dosen Pembimbing Anggota : Fitri Nura Murti, S. Pd., M. Pd.en_US
dc.language.isootheren_US
dc.publisherFakultas Keguruan dan Ilmu Pendidikanen_US
dc.subjectINTERFERENSIen_US
dc.subjectFONOLOGISen_US
dc.subjectAL-QUR’AN TERJEMAH STANDAR KEMENAGen_US
dc.subjectBAHASA ARABen_US
dc.titleInterferensi Fonologis Bahasa Arab terhadap Bahasa Indonesia dalam Al-Qur’an Terjemah Standar Kemenag 2020 dan Persepsi Pembaca terhadap Kebakuan Kataen_US
dc.typeOtheren_US


Files in this item

Thumbnail

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record