LEXICAL AND CONTEXTUAL VARIABILITY OF IDIOMATIC PHRASAL VERBS IN “HARRY POTTER AND THE DEATHLY HALLOWS” MOVIES
Abstract
This thesis deals with lexical interpretation and contextual variability
including sentential context and Hallidayan (field, tenor, mode) analysis which
concerns on the analysis of IPVs uttered in the Harry Potter and the Deathly
Hallows (HPDH) movies taken from www.moviesubtitles.org. The use of IPVs
represents the unique interaction between texts and their interpretations; between
spoken language and learners of English coming from different language
backgrounds. Next, the researcher formulates some questions to discuss further.
Firstly, the research asks what kinds of IPVs are used in the HPDH dialogue.
Secondly, it asks how lexical interpretation works in interpreting IPVs found in
HPDH movies and finally, how contextual variability helps classifying and
explaining the meanings of the IPVs.
This research undergoes some procedures of the analysis starting from the
process of data collection, progressing to selection, filtering, and labeling. Later by
limiting the PVs under conventional and characteristics modelling function of
idioms, IPVs can be identified and served as the primary data. The final phase of
the analysis wants to see how lexical interpretation, relying on Oxford Advanced
Learner’s Dictionary 8th Edition (OALD8), and Halidayan contextual variability
(field, tenor and mode) help classifying and explaining the meanings of the IPVs.
The results show there are six types of IPVs including single-word synonym IPVs,
verbal IPVs, particles IPVs, objective IPVs, contrastive IPVs, and opaque IPVs.
Finally, the researcer finds the recommended meanings of the IPVs from their
various meanings in OALD8 which are then paired with the context of situation to
serve the best logical interpretations of each of the IPVs.