JUDGMENTS ON INTELLIGIBILITY TOWARDS KOREANACCENTED ENGLISH THROUGH THE SELECTED RUNNING MAN’S VIDEOS
Abstract
English is now internationally used by every country around the world as their
wish along with “the multiple cultural visions, discourse, and linguistic
experimentation” and this phenomenon is named by Kachru (in Kachru, B. B,
Kachru, Y, and Nelson, C. L., Eds., 2006:465) as the World Englishes. Consequently,
the local features of English both in spoken and written form (e.g. pronunciation,
grammar, vocabulary), as a result of English variations, occur not only in Asia but
also in Africa. However, several cases of English variations (e.g. in India) are still
being stereotyped if the speaker’s accent differs from the so-called native speakers.
On the one hand, the paradigm of intelligibility appears as a consideration to
the multilingual speakers who have different mother tongue and speak with different
accent of English.
Korean-accented English (KorE) as a variety of English, which occurs in
many kinds of Korean TV programs (e.g. K-dramas, K-movies, and K-variety
shows), has interested to be analyzed because of its K-pop culture’s popularization.
Therefore, Running Man, one of K-variety shows which is informed as the most
popular (most likely among students) variety show in Korea and across Asia,
becomes the foremost reason to be analyzed in this study.
The goals of this study are (i) to figure out the patterns of sound replacement
of KorE, (ii) to analyze whether the KorE through the selected Running Man’s videos would be intelligible or unintelligible to the viewers, and (iii) to find out the
respondents or viewers’ perceptual judgment of intelligibility and attitude towards the
KorE in relation to the pronunciation English words by the Running Man’s players –
whether they tolerate or deny the KorE.
The research is conducted in two phases: working with the selected Running
Man’s videos and working with the participants. 10 words in the selected Running
Man’s videos are transcribed using IPA (International Phonetic Alphabet). As much
as 23 participants of English Department, Faculty of Letters the academic year of
2010 are willing to participate in this research by watching the edited Running Man’s
videos, giving their perceptual judgment and attitude towards KorE by answering the
questionnaires.
The results show that there are 5 the patterns of sound replacement of KorE,
namely addition of vowel [ə], liquids consonant adaptation, stopping, voicing
replacement, and vowel deviation as the results of the Running Man players’
pronunciation. In addition, the pronunciation of KorE is, generally not completely,
unintelligible. The results prove that only 2 out of 10 words which can be
successfully intelligible for the students. After all, the students’ attitude towards
intelligibility of the KorE confirms a denial of the KorE since the results are mostly
in negative view and mainly in personal integrity category (such as speed, anxiety,
determination, and honesty) which displays the speakers’ quality of pronouncing the
English words. Even, several students still ensue the so-called “standard
pronunciation” while giving their comments on the Running Man players’ vocal
performance.
These findings note that not all of the acoustic features of pronunciation can
be positively accepted and become the new norm in World Englishes, except when
those features occur in many places around the world and can successfully be
recognized by the students in spite of the substitution process.